Monitorul Oficial·Partea II·Senatul·13 februarie 2003
other · adoptat
George Mihail Pruteanu
Cuvântarea domnului Nicolae Vãcãroiu, preºedintele Senatului, la des- chiderea sesiunii
Discurs
## **Domnul George Mihail Pruteanu:**
Stimate domnule preºedinte, Stimate colege ºi stimaþi colegi,
Daþi-mi voie sã vã adresez o urare de: ”Sesiune rodnicã ºi în sãnãtate!Ò
Îngãduiþi-mi ca pentru astãzi sã prezint douã chestiuni destul de diferite între ele, legãtura fiind totuºi punctul de plecare care este limba.
Mai întâi, tangent cu problema Legii limbii române, asupra cãreia va trebui, în curând, sã se pronunþe din nou Comisia pentru culturã, culte, artã ºi mijloace de informare în masã ºi apoi, definitiv, plenul Senatului, meritã sã vã aduc o informaþie interesantã.
În vreme ce noi eram în vacanþã parlamentarã, Ungaria, þarã fruntaºã în relaþiile cu Uniunea Europeanã ºi, mã rog, ºi cu NATO, nu a stat degeaba ºi a dat drumul unei legi de, iatã, de protecþie a limbii maghiare, Legea nr. 96. Aceastã lege a intrat în vigoare progresiv, pe etape, de la 1 ianuarie, ultimul termen de îndeplinire a prevederilor ei fiind 17 februarie 2003. Am textul legii în mânã, aici, ºi o traducere pe care o datorez amabilitãþii domnului Meszei, cãruia îi mulþumesc ºi pe aceastã cale, Domnia sa fiind consilier la cabinetul domnului senator Pusk‡s Zolt‡n-Valentin, secretar al Senatului.
Legea pleacã, în expunerea de motive, de la premisa ”importanþei limbii naþionale ca expresie a fiinþei naþionaleÒ ºi de la faptul cã ”în condiþiile libertãþii de informare, trebuie asiguratã receptarea completã ºi corectã de cãtre cetãþeanul maghiar a informaþiilor de interes comunÒ.
Dupã anunþarea acestor principii, legea maghiarã cere clar în articolul 1 ca ”reclamele din presã sau din media audiovizualã, ca ºi afiºajul din domeniul public sã fie în limba maghiarãÒ, iar dacã pãstreazã ºi texte în limbi strãine acestea ”sã nu fie mai mari decât textele în maghiarãÒ. Articolul 2 impune ca ”textele privind aspecte ale circulaþiei sau transportul în comun afiºate pe clãdiri sau autovehicule, în domeniul public sau privat cu acces public, sã fie în limba maghiarãÒ.
Articolul 3, stipuleazã cã ”inscripþiile de pe firma sau din interiorul unitãþilor comerciale, ca ºi toate celelalte materiale din magazin trebuie prezentate în limba maghiarãÒ.
Articolul 4 prevede cã se vor ocupa de aplicarea legii consiliul local din fiecare localitate ºi Oficiul de Protecþie a Consumatorilor.
Într-un comentariu asupra acestui act legislativ, publicat ºi pe Internet, se reaminteºte cã legi perfect similare recente existã ºi în Cehia ºi Polonia, pe cea polonezã o am chiar în acest dosar, ºi cã cea francezã a avut susþinerea a nu mai puþin de 90% din populaþia Franþei.
Tot acolo, …rs Megyer, preºedintele Comisiei Naþionale Maghiare pentru Publicitate, afirmã cã legea este bunã, este vorba de legea din Ungaria, pentru cã scopul ei este de a face orice text public cât mai uºor de înþeles de cãtre oricine.
În acelaºi comentariu, Darren Hickman, directorul general al Grupului de Agenþii de Publicitate ”Young & RubicamÒ din Budapesta afirmã: ”Legea este utilã, pentru cã, ºi acum, ºi în viitor, ca sã comunici eficient cu publicul maghiar trebuie sã o faci ºi în limba maghiarã.Ò