Monitorul Oficial·Partea II·Senatul·14 aprilie 2000
procedural
Paul Ghiþiu
Aprobarea ordinii de zi, cu excluderea punctelor 1, 2, 4, 5, 6 ºi
Discurs
## **Domnul Paul Ghiþiu:**
”A defectatÒ este folosit în locul unui cuvânt pe care noi îl avem: ”a dezertatÒ. El vine din englezã Ñ to defect Ñ care înseamnã acelaºi lucru. Nu trebuie sã-l luãm, pentru cã în românã avem ”a defectaÒ, care înseamnã altceva, ºi l-am vãzut de nenumãrate ori spus de personalitãþi, aºa-zise, de toate tipurile. ªi sunt multe alte exemple. Nu mi-am propus sã vin astãzi cu ele. Aceste lucruri trebuie amendate dacã vreþi sã protejãm limba românã ºi multe altele. ªi dacã stãm într-o zi, ºi dacã vreþi, atunci o sã facem ºi acest lucru, domnul Ulici a mai fãcut, stãm într-o zi, facem la toþi vorbitorii o listã cu posibilele sau cu greºelile pe care le fac atunci când vorbesc ºi vom vedea unde este atacatã ºi unde trebuie protejatã limba românã.
Acest proiect, acum intru ºi în detaliile legii, nu este pentru protecþia limbii române, este pentru protecþia consumatorului. Bun, acest lucru este deja rezolvat prin legea respectivã. Cã instituþiile statului nu-ºi fac datoria, asta este altã treabã. Pentru cã alte instituþii ale statului nu ºi-au fãcut datoria, s-au inventat comisii anticorupþie, dar nu e nevoie sã facem comisii anticorupþie când avem organe ºi instituþii abilitate sã lupte împotriva corupþiei. Pentru cã Oficiul pentru protecþia consumatorului nu-ºi face datoria, nu trebuie sã inventãm o lege a protecþiei limbii române, ºi aº vrea sã vã reproduc, sã spunem, cam cum s-ar intona, cu acelaºi volum ºi ritm, texte dintr-o altã limbã. Sã spunem cã se traduce un text din japonezã sau chinezã, nu!?, pot chiar sã fac ºi atunci în românã textul respectiv ar suna aºa: ”Folosiþi pasta de dinþi Colgate care vã spalã ºi vã albeºte dinþii!Ò
Acest discurs nu este încă acoperit de analiza de discurs (acoperire curentă: 2020 →). Vezi metodologia.