Monitorul Oficial·Partea II·Camera Deputaților·27 iunie 2002
other · respins
Damian Brudaºca
Discurs
Eu nu sunt specialist în drept, am predat la Facultatea de Drept, dar asta-i altã problemã, ºi nu înþeleg formularea de aici: ”Aderarea ºi ratificarea unor acorduri ºi înþelegeriÒ.
Dacã ar fi sã luãm dupã logicã, ar însemna cã aici ”aderareaÒ este valabilã cu ”ratificareaÒ; ”aderarea unor acorduri ºi înþelegeriÒ, ceea ce mi se pare cã este o grozãvie logicã.
De aceea, aº propune, pentru corectitudine ºi pentru ca sã nu se mai gãseascã persoane în situaþia mea, sã completãm acest titlu cu formula corectã: ”aderarea la convenþii sau tratate, sau înþelegeri internaþionale, ºi ratificarea ÉÒ, textul urmând sã aibã logica pe care ºi-a dorit-o iniþiatorul.
ªi, pentru cã tot sunt aici, aº vrea sã atrag atenþia atât comisiei care a analizat pe fond acest proiect, cât ºi iniþiatorului, alternanþa la aceste cifre romane, a formulãrilor respective, când sunt accentuate, când sunt neaccentutate. Trebuie sã gãsim o formulã unitarã ºi pentru a dovedi cã nu ne este indiferentã forma în care iese o lege din aceastã instituþie. ªi, nu în ultimul rând, pentru cã avem o lege care vorbeºte despre obligativitatea folosirii limbii române, cred cã aceasta trebuie sã se refere ºi în ce priveºte legile, actele normative pe care le elaborãm, pentru cã, la acest punctul I, punctele pânã la inclusiv VI conþin o serie de formule care nu sunt în limba românã, sunt într-o limbã preromânã, în limba latinã, ºi ar trebui sã atragem atenþia Guvernului ºi celor care negociazã asemenea documente sã foloseascã în varianta românã echivalentele româneºti, dacã tot este iniþiativa unui parlamentar al partidului de guvernãmânt, de folosire a limbii române, inclusiv în actele publice.
Acest discurs nu este încă acoperit de analiza de discurs (acoperire curentă: 2020 →). Vezi metodologia.