Monitorul Oficial·Partea II·7 iulie 2003
Dezbatere proiect de lege · respins
Adrian C„∫unean-Vlad
Discurs
Mul˛umesc, domnule pre∫edinte. Stima˛i colegi,
Punctul 159 din cadrul îAmendamentelor respinse“, vizeaz„ propunerea obligativit„˛ii introducerii institu˛iei interpretului Ón cazul folosirii Ón justi˛ie a limbii materne a minorit„˛ilor na˛ionale, Ón ipoteza prev„zut„ de alin. (2) al art. 127 din proiectul de Lege privind modificarea Constitu˛iei.
Am solicitat, am cerut, de asemenea, prin acest amendament, ca exprimarea Ón limba matern„ s„ fie la cererea p„r˛ii sau persoanei chemate Ón justi˛ie care dore∫te s„ uzeze de acest drept, iar actele redactate Ón limba sa matern„ s„ fie Ónso˛ite de traducerea Ón limba rom‚n„.
MONITORUL OFICIAL AL ROM¬NIEI, PARTEA a II-a, Nr. 91/7.VII.2003 Amendamentul sun„ Ón felul urm„tor: îCet„˛enii rom‚ni apar˛in‚nd minorit„˛ilor na˛ionale au dreptul s„ se exprime, la cerere, Ón limba matern„, prin interpret, Ón fa˛a instan˛elor de judecat„, Ón condi˛iile legii organice.
Toate actele din dosar redactate de p„r˛i Ón limba matern„ vor fi Ónso˛it„ de traducerea autorizat„ Ón limba rom‚n„.“ De ce am men˛ionat acest ultim alineat?
Pentru c„, Ón calitate de fost magistrat la o instan˛„, la Judec„toria T‚rgul Secuiesc, din jude˛ul Covasna, am avut posibilitatea s„ constat c„ foarte multe p„r˛i de etnie maghiar„ veneau ∫i Ómi depuneau la dosar, atunci c‚nd judecam anumite pricini, foarte multe antecontracte redactate Óntre p„r˛i Ón limba matern„. ™i atunci, eu nu puteam s„ dau — de exemplu — o hot„r‚re care s„ ˛in„ loc de act apt de intabulare, Ón cazul acestor antecontracte de v‚nzare-cump„rare, dec‚t dac„ le obligam pe p„r˛ile respective, chiar neav‚nd text de lege, le obligam s„ depun„ o traducere legalizat„ de pe aceste acte, pentru c„ numai Ón deplin„ cuno∫tin˛„ cu cuprinsul actelor respective puteam s„ dau o hot„r‚re dreapt„.
Actualul text constitu˛ional con˛ine dispozi˛ii care confer„ cet„˛enilor apar˛in‚nd minorit„˛ilor na˛ionale dreptul de a lua cuno∫tin˛„ de toate actele ∫i lucr„rile dosarului, de a vorbi Ón instan˛„ ∫i de a pune concluzii, prin interpret, Ón toate cauzele Ón care ace∫ti cet„˛eni apar ca p„r˛i.
Œn opinia mea, aceste drepturi erau suficiente pentru a garanta, din punct de vere constitu˛ional, identitatea acestor persoane.
Eu nu cred c„ exist„ multe ˛„ri din Uniunea European„ a c„ror legisla˛ie s„ con˛in„ m„car at‚tea garan˛ii constitu˛ionale pe care le con˛ine Constitu˛ia noastr„ Ón aceast„ privin˛„.
Comisia pentru revizuirea Constitu˛iei ne propune un text constitu˛ional care permite cet„˛enilor apar˛in‚nd minorit„˛ilor na˛ionale folosirea limbii lor materne Ón justi˛ie, Ón condi˛iile legii organice, renun˛‚ndu-se la a mai men˛iona Ón text ca acest lucru s„ se fac„ prin interpret. Œn schimb, exist„ aceast„ men˛iune expres„ Ón ceea ce-i prive∫te pe apatrizi ∫i pe cet„˛enii str„ini.
Din interpretarea celor dou„ texte rezult„ clar c„ Ón optica celor care ne propun adoptarea unui nou text constitu˛ional Ón aceast„ materie, neincluderea interpretului Ón sistemul judiciar, care permite minorit„˛ilor na˛ionale s„-∫i foloseasc„ limba matern„, ar presupune posibilitatea renun˛„rii la aceast„ institu˛ie.